Туркменистан масштабно отметит праздник любимого поэта День поэзии Махтумкули

Всенародный День поэзии великого туркменского классика Махтумкули с 1992 года ежегодно 18 мая вплоть до 2017 года, когда парламент перенёс эту дату на 27 июня, в праздник работников культуры и искусства. Было отмечено, что данное решение является уместным, поскольку Фраги оставил уникальное творческое наследие своим потомкам и способствовал культурному развитию Туркменистана. Востоковед Джума Оразклычев поведал редакции CentralAsia.news о значимости произведений туркменского классика, а также о путях распространения на весь мир его стихотворений с глубоким смыслом.

Оразклычев подчеркнул, что творчество талантливого мудреца и поэта известно во всём мире благодаря искусным переводчикам. Его произведения переведены на английский, японский, китайский, корейский, урду, арабский, турецкий, французский, русский, белорусский, украинский, румынский, татарский, армянский, казахский, узбекский и многие другие языки, а также опубликованы в качестве самостоятельных изданий в 22 странах мира. Обложки, публикуемых в различных государствах сборников, достойны носить гордый и заслуженный девиз Для бессмертия.

Распространению стихов Махтумкули способствовали такие неподражаемые переводчики, как польский востоковед Александр Ходзько, французский академик Луи Базен, Арсений Тарковский и другие. Они все открыли для себя мир Фраги и восхитились множеству новых идей, совершенному кругозору, а также тому, что эти драгоценные философские алмазы были обрамлены в восхитительный по красоте художественный слог. Они отлично понимали, что должны перевести не просто поэзию, а целостную философскую систему. Что в итоге у них прекрасно получилось, сообщил востоковед.

Большинство переводчиков думают, что главное это передать смысл оригинала. Французский академик Жан Мармонтель, говорил, что в данных переводах жертва до такой степени огромна, что преимущества подлинника, пусть и с точным переводом, обесцениваются. Профессор Жак Делиль тоже отмечал, что точность такого перевода не точна. Лишь немногим переводчиком удалось добиться сохранения силы смысла и гармонии ритма оригинала стихотворений Махтумкули.

Еще статьи по теме

Лига чемпионов 2023/2024, первые матчи 1/4 финала: расписание и трансляции
Дайджест главных новостей Туркменистана на 5 апреля
Transfermarkt назвал самых дорогих игроков из каждой страны бывшего CCCР
Гарвардский университет удалит обложку из человеческой кожи с книги XIX века
В Липецке состоялась международная конференция о влиянии творчества Махтумкули на русскую литературу
Жеребьевка 1/4 финала Лиги чемпионов: Арсенал встретится с Баварией, а Реал - с Манчестер Сити
Дайджест главных новостей Туркменистана на 14 марта