22 июля на Лермонтов_Fest в городе на Неве пройдёт День Туркменистана, сообщает news-centre.ru.
Представители Общества Туркменской культуры Мекан в Санкт-Петербурге продекламируют произведения Михаила Юрьевича на туркменском языке. Также в этот вечер прозвучат музыкальные произведения на дутаре. В конце вечера вниманию публики представят художественный фильм Зохре ‒ Тахир режиссеров Баба Аннанова и Керим Аннанова.
Фестиваль открылся 19 июля в Белом зале Центральной библиотеки имени М. Ю. Лермонтова программой Лермонтов в странах Средней Азии, в которой и представлен Туркменистан. Также на фестивале в программах Лермонтов и романский мир, Лермонтов и русский мир будут показаны игровые фильмы, видеоверсии телеоперы и спектаклей, выставки о судьбе писателей Востока, Европы, России, так или иначе, в своем творчестве и судьбе похожих на М. Ю. Лермонтова. Завершится фестиваль 30 июля.
С произведениями Лермонтова туркменские читатели впервые познакомились в 30-х годах XX века. В 1935 году была издана повесть Тамань в переводе Б. Солтанниязова, в 1938 году сказка Ашик-Кериб в переводе Э. Тагановой.
В 1939 году в туркменской периодической печати опубликовали стихотворения поэта Тростник, Прощай, немытая Россия…, Узник (перевод Б. Солтанниязова), Тамара (перевод Кемала Ишанова), повесть Бэла (перевод М. Бабаева) и отрывки из поэмы Демон (перевод Чары Аширова).
К 100-летию со дня рождения Лермонтова в журнале Совет эдебияты напечатали новые переводы стихотворений Лермонтова, в том числе Смерть поэта, отрывки из поэм Мцыри и Демон.
В 1941 году вышел юбилейный сборник избранных произведений Лермонтова. Тогда же издан однотомник Избранные произведения Лермонтова, куда вошли Вадим, Княгиня Лиговская и Герой нашего времени в переводах М. Сопиева и Г. Оразова.
В 1950 году на туркменском языке вышел сборник поэм Лермонтова, включающий Мцыри, Беглец, Боярин Орша в переводах. Р. Сейидова и Ч. Аширова; отдельно издан Измаил-Бей в переводе Ч. Аширова.
В 1951 году издали в переводе К. Байраммурадова сказку Ашик-Кериб, воспроизводящую сюжет дастана, существующего и в туркменском варианте Шасенем и Гарип.
Отдельное издание Героя нашего времени вышло в 1953 году. В 1955 году Песня про царя Ивана Васильевича, молодого опричника и удалого купца Калашникова.
А выход в 1959 году Избранных произведений поэта в двух томах стало заметным событием в культурной жизни страны.