Филолог Дэниель Хук обнаружил существенную погрешность в переводе первого закона Ньютона, которая оставалась незамеченной более трех столетий с момента публикации труда Начала в 1687 году. Результаты этого неожиданного открытия были представлены научному сообществу в издании Philosophy of Science, сообщает gazeta.ru.
На протяжении веков первый закон Ньютона преподавался в формулировке: тело остается в покое или равномерно двигается, если на него не действует внешняя сила. Однако исследование Хука показало, что ключевой союз в оригинальном тексте, традиционно переводимый как если, правильнее интерпретировать как потому что или вследствие.
Это лингвистическое уточнение имеет важное значение, поскольку помогает разрешить ряд разногласий, возникавших у физиков при интерпретации данного закона.